Puebla Magic Towns Tours

Tours de Pueblos Magicos en Puebla

Puebla-Magic-Towns-by-Carlos-Rivero-Tours

Magic or Magical Towns (or "Pueblos Magicos") in Mexico is an initiative led by the Mexican Ministery of Tourism (SECTUR) to promote a series of towns that offer to visitors a "magical" experience by reason of their natural beauty, cultural riches or historical relevance. A magic town is a place with symbolism, legends, history, important events, day-to-day life – in other words, "magical" in its social and cultural manifestations. Puebla State has nine magic towns: Atlixco, Chignahuapan, Cholula, Cuetzalan, Huachinango, Pahuatlan, Tlatlauquitepec, Xicotepec and Zacatlan.

Los "Pueblos Mágicos" es una iniciativa de la Secretaría de Turismo en México (SECTUR) para promover una serie de ciudades de todo el país que ofrecen a los visitantes una "mágica" experiencia a causa de su belleza natural, riqueza cultural o relevancia histórica. Un pueblo mágico es un lugar con simbolismo, leyendas, historia, eventos importantes, del día a día de la vida, en otras palabras, "magia" en sus manifestaciones sociales y culturales. El Estado de Puebla tiene nueve pueblos mágicos: Atlixco, Chignahuapan, Cholula, Cuetzalan, Huachinango, Pahuatlán, Tlatlauquitepec, Xicotepec y Zacatlán.

Magic Towns Tours

Atlixco-Puebla-Magic-Town-Tour-by-Carlos-Rivero-Tours
Monday to Saturday Lunes a Sabado

Atlixco

• Duration: 4 hours • Meetup Encuentro: Your Su Puebla-Cholula Hotel • Minimum participant number Minima participacion: 1 Pax • Suggested start time Inicio: 09:00

• REVIEW: ATLIXCO of flowers is so called "the best climate" of the world for its temperate and stable temperature throughout the year and fertile landscapes decoreated with green fields, colorful view of the Popocatepetl and Iztaccihuatl volcanoes and the best flowers in the region. Atlixco is know for its multi-flavored ice cream and local gastronomy such as dried meat, avocado and nopal cactus salads, local cheese, bread, sweets and fruit coctels that you can find in downtown market. Sunday street market offers to visitors to buy cactus and flowers at city park. All year around, flower carpets with colorful designs are set on the city park for the big local celebrations. Finally, Atlixco offers important religious and cultural festivals as ones of the most important for the State of Puebla, such as: HUEY ATLIXCAYOTL and ATLIXCAYOTONTLI.

• RESEÑA: ATLIXCO de las flores es llamado "el mejor clima" del mundo por su temperatura templada y estable durante todo el año y paisajes fértiles decorados con campos verdes, vista colorida de los volcanes Popocatépetl e Iztaccíhuatl y las mejores flores de la región. Atlixco es conocido por su helado de múltiples sabores y la gastronomía local, como carne llamada "cecina", ensaladas de aguacate y nopal, queso local, pan, dulces y cócteles de frutas que puedes encontrar en el mercado del centro. El mercado callejero de los domingos ofrece a los visitantes comprar cactus y flores en el parque de la ciudad. Durante todo el año, se colocan alfombras de flores con diseños coloridos en el parque de la ciudad para las grandes celebraciones locales. Finalmente, Atlixco ofrece importantes festivales religiosos y culturales como los más importantes para el Estado de Puebla, tales como: HUEY ATLIXCAYOTL y ATLIXCAYOTONTLI.

• ACTIVITIES: Private tour to Atlixco food market, Cabrera flower market, City Hall murals, Nativity of Mary parish church and street art.

• ACTIVIDADES: Visita privada al mercado de alimentos de Atlixco, el mercado de flores de Cabrera, los murales del Ayuntamiento, la iglesia parroquial de la Natividad de María y el arte callejero.

• TRANSPORT: Private transport from Puebla or Cholula to mentioned activities

• TRANSPORTE: Transporte privado de hotel en Puebla-Cholula a las mencionadas actividades

⊕ Note: For tour request, please email your full name, mobile number, number of passengers, day of tour and hotel name/address.

⊕ NOTA: Para solicitar, por favor mandar por correo su nombre completo, número móvil, número de pasajeros, día del tour y dirección del hotel.

Atlixcatontli-Tour-by-Carlos-Rivero-Tours
Sunday September 12°, 2020 Domingo 12° Septiembre 2020

Atlixcayotontli

• Duration: 8 hours • Meetup Encuentro: Your Su Puebla-Cholula Hotel • Minimum participant number Minima participacion: 1 Pax • Suggested start time Inicio: 07:00

• REVIEW: The ATLIXCAYOTONTLI or small fiesta of ATLIXCO takes place on the second Sunday of September on the hill of San Miguel, where there is music, dance, song and dances from the three regions of Atlixco: the valley, the hot land and the volcano. New participants from different communities of Atlixco are added every year with the support of their organizers.

• RESEÑA: El ATLIXCAYOTONTLI o fiesta chica de ATLIXCO se realiza el segundo domingo de septiembre en el cerro de San Miguel, donde hay música, baile, canto y danzas de las tres regiones de Atlixco: el valle, la tierra caliente y el volcán. Cada año se suman nuevos participantes de diferentes comunidades de Atlixco con el apoyo de sus organizadores.

• ACTIVITIES: Private tour to Atlixcayotontli

• ACTIVIDADES: Tour privado a Atlixcayotontli.

• TRANSPORT: Private transport from Puebla or Cholula to mentioned activities

• TRANSPORTE: Transporte privado de hotel en Puebla-Cholula a las mencionadas actividades

⊕ Note: For tour request, please email your full name, mobile number, number of passengers, day of tour and hotel name/address.

⊕ NOTA: Para solicitar, por favor mandar por correo su nombre completo, número móvil, número de pasajeros, día del tour y dirección del hotel.

Chignahuapan-Puebla-Magic-Town-Tour-by-Carlos-Rivero-Tours
Monday to Saturday Lunes a Sabado

Chignahuapan

• Duration: 8 hours • Meetup Encuentro: Your Su Puebla-Cholula Hotel • Minimum participant number Minima participacion: 1 Pax • Suggested start time Inicio: 09:00

• REVIEW: CHIGNAHUAPAN is a magic town with historic attractions well known all over Puebla State, such as: Basilica of the Immaculate Conception, city hall murals, Saint James parish church, wood moorish style kiosk and city park monuments. The main industry of Chignahuapan is the manufacture of Christmas balls. Chignahuapan also is known for its hot springs with healing and therapeutic properties and as birthplace of a famous Mexican comedian named Gaspar Henaine "Capulina". This day tour includes a visit to ZACATLAN.

• RESEÑA: CHIGNAHUAPAN es una ciudad mágica con atracciones históricas bien conocidas en todo el estado de Puebla, tales como: Basílica de la Inmaculada Concepción, murales del ayuntamiento, iglesia parroquial de Santiago Apostol, quiosco de madera de estilo árabe y monumentos del parque de la ciudad. La principal industria de Chignahuapan es la fabricación de esferas navideñas. Chignahuapan también es conocida por sus aguas termales con propiedades curativas y terapéuticas y como lugar de nacimiento de un famoso comediante mexicano llamado Gaspar Henaine "Capulina". Este tour de un día incluye una visita a ZACATLAN.

• ACTIVITIES: Private tour to Basilica of the Immaculate Conception, christmas balls factory, city hall murals, Saint James parish church, wood moorish style kiosk and city park monuments.

• ACTIVIDADES: Visita privada a la Basílica de la Inmaculada Concepción, la fábrica de esferas de Navidad, los murales del ayuntamiento, la iglesia parroquial de Santiago Apóstol, el quiosco de madera de estilo árabe y los monumentos del parque de la ciudad.

• TRANSPORT: Private transport from Puebla or Cholula to mentioned activities

• TRANSPORTE: Transporte privado de hotel en Puebla-Cholula a las mencionadas actividades

⊕ Note: For tour request, please email your full name, mobile number, number of passengers, day of tour and hotel name/address.

⊕ NOTA: Para solicitar, por favor mandar por correo su nombre completo, número móvil, número de pasajeros, día del tour y dirección del hotel.

Cholula-Puebla-Magic-Town-Tour-by-Carlos-Rivero-Tours
Monday to Saturday Lunes a Sabado

Cholula

• Duration: 4 hours • Meetup Encuentro: Your Su Puebla-Cholula Hotel • Minimum participant number Minima participacion: 1 Pax • Suggested start time Inicio: 09:00

• REVIEW: CHOLULA is considerated the oldest inhabited city of the americas for its uninterrupted human presence since the last 3,000 years with people from different ethnic origin such as Olmecs, Olmec-Xicalancas, Teotihuacan and Toltec. Cholula was meeting point for pilgrims of the gods of ancient Mexico, as well as the host city of the wind god Quetzalcoatl also known as "plummed serpent" or "snake with feathers". In 1519, Hernan Cortes and his soldiers arrived in Cholula and referred to find a magnificent city occupied by 365 pyramids and temples to honor many other prehispanic gods. The most important pyramid of this Mesoamerican city is the great pyramid of Cholula whose square base is the largest ever built worldwide. Cholula also has examples of colonial architecture and indigenous religious art that distinguish it as the church of Santa Maria Tonanzintla.

• RESEÑA: CHOLULA es considerada la ciudad habitada más antigua de América por su presencia humana ininterrumpida desde los últimos 3.000 años con personas de diferentes orígenes étnicos como los olmecas, olmecas-xicalancas, teotihuacanos y toltecas. Cholula era un punto de encuentro para peregrinos de los dioses del antiguo México, así como la ciudad anfitriona del dios del viento Quetzalcóatl, también conocido como "serpiente emplumada" o "serpiente con plumas". En 1519, Hernán Cortés y sus soldados llegaron a Cholula y refirieron encontrar una magnífica ciudad ocupada por 365 pirámides y templos para honrar a muchos otros dioses prehispánicos. La pirámide más importante de esta ciudad mesoamericana es la gran pirámide de Cholula, cuya base cuadrada es la más grande jamás construida en todo el mundo. Cholula también tiene ejemplos de arquitectura colonial y arte religioso indígena que la distinguen como la iglesia de Santa María Tonanzintla.

• ACTIVITIES: Private tour to Pyramid of Cholula, Site Museum, Our Lady of Remedies Church, Santa Maria Tonanzintla & San Francisco Acatepec.

• ACTIVIDADES: Tour privado a Pirámide de Cholula, Museo de Sitio, Iglesia de Nuestra Señora de los Remedios, Santa María Tonantzintla y San Francisco Acatepec.

• TRANSPORT: Private transport from Puebla or Cholula to mentioned activities

• TRANSPORTE: Transporte privado de hotel en Puebla-Cholula a las mencionadas actividades

⊕ Note: For tour request, please email your full name, mobile number, number of passengers, day of tour and hotel name/address.

⊕ NOTA: Para solicitar, por favor mandar por correo su nombre completo, número móvil, número de pasajeros, día del tour y dirección del hotel.

Cuetzalan-Puebla-Magic-Town-Tour-by-Carlos-Rivero-Tours
Monday to Sunday Lunes a Domingo

Cuetzalan

• Duration: 10-12 hours • Meetup Encuentro: Your Su Puebla-Cholula Hotel • Minimum participant number Minima participacion: 1 Pax • Suggested start time Inicio: 09:00

• REVIEW: CUETZALAN is a native town set uphills at the northern mountain range of State of Puebla: a natural paradise in the mountains. Cuetzalan is characterized by sloping cobbled streets and numerous rustic buildings sourronded by a ever green landscape, famous for its beauty and vegetation. Cuetzalan downtown is composed largely of a crafts market and numerous stalls selling every-day necessities. As well, town is located above a large cave system with waterfalls. Native groups present in the area are: Nahua, Totonaco and Otomi. Cuetzalan celebrates the traditional female garment named "Huipil" worn by native women during their annual festival to Saint Francis of Assisi. This festival is known as QUEEN OF THE HUIPIL .

• RESEÑA: CUETZALAN es una ciudad indígena ubicada en la sierra norte del estado de Puebla: un paraíso natural en las montañas. Cuetzalan se caracteriza por calles empedradas en pendiente y numerosos edificios rústicos rodeados por un paisaje siempre verde, famoso por su belleza y vegetación. El centro de Cuetzalan se compone principalmente de un mercado de artesanías y numerosos puestos que venden artículos de primera necesidad. Además, la ciudad se encuentra encima de un gran sistema de cuevas con cascadas. Los grupos nativos presentes en el área son: nahua, totonaco y otomí. Cuetzalan celebra la tradicional prenda femenina llamada “Huipil” que usan las mujeres indígenas durante su festival anual a San Francisco de Asís. Este festival se conoce como REINA DEL HUIPIL.

• ACTIVITIES: Private tour to Cuetzalan

• ACTIVIDADES: Tour privado a Cuetzalan.

• TRANSPORT: Private transport from Puebla or Cholula to mentioned activities

• TRANSPORTE: Transporte privado de hotel en Puebla-Cholula a las mencionadas actividades

⊕ Note: For tour request, please email your full name, mobile number, number of passengers, day of tour and hotel name/address.

⊕ NOTA: Para solicitar, por favor mandar por correo su nombre completo, número móvil, número de pasajeros, día del tour y dirección del hotel.

Huey-Atlixcayotl-Tour-by-Carlos-Rivero-Tours
Sunday September 27°, 2020 Domingo 27° Septiembre 2020

Huey Atlixcayotl

• Duration: 8 hours • Meetup Encuentro: Your Su Puebla-Cholula Hotel • Minimum participant number Minima participacion: 1 Pax • Suggested start time Inicio: 09:00

• REVIEW: HUEY ATLIXCAYOTL was declared "cultural heritage of Puebla" by the state government in 1996. Each year a delegation representing other States of Mexico is invited to this festival. Huey Atlixcayotl is the second most important ethnic party in the country and one of the most important in Latin America. The Huey Atlixcayotl is a cultural festival of music and dance of Atlixco, which takes place on the last Sunday of September on the hill of San Miguel, where the "Netotiloyan" is located, an ancient ceremonial center whose name in Aztecmeans "hill of the dance". The "Huey Atlixcayotl" means in Aztec language "the great feast of Atlixco" and is celebrated at the feast of San Miguel Arcangel. Atlixcayotl is a festival of mestizo and indigenous peoples, whose objective is to recover the traditions, customs and values that give them identity.

• RESEÑA: El HUEY ATLIXCAYOTL fue declarado "patrimonio cultural de Puebla" por el gobierno estatal en 1996. Cada año una delegación representante de otros Estados de México es invitada a este festival. El Huey Atlixcayotl es la segunda fiesta étnica más importante del país y uno de las más importantes de Latinoamérica. El Huey Atlixcayotl es un festival cultural de música y danza de Atlixco, que se realiza el último domingo de septiembre en el cerro de San Miguel, donde se encuentra el "Netotiloyan", un milenario centro ceremonial cuyo nombre en náhuatl significa "cerro de la danza". El "Huey Atlixcayotl" significa en lengua náhuatl "la gran fiesta de Atlixco" y se celebra en la fiesta de San Miguel Arcángel. El Atlixcayotl es una fiesta de los pueblos mestizos e indígenas, cuyo objetivo es recuperara las tradiciones, costumbres y valores que le dan identidad.

• ACTIVITIES: Private tour to Huey Atlixcayotl.

• ACTIVIDADES: Tour privado a Huey Atlixcayotl.

• TRANSPORT: Private transport from Puebla or Cholula to mentioned activities

• TRANSPORTE: Transporte privado de hotel en Puebla-Cholula a las mencionadas actividades

⊕ Note: For tour request, please email your full name, mobile number, number of passengers, day of tour and hotel name/address.

⊕ NOTA: Para solicitar, por favor mandar por correo su nombre completo, número móvil, número de pasajeros, día del tour y dirección del hotel.

Cuetzalan-Puebla-Mexico-Queen-of-the-Huipil-Tour-by-Carlos-Rivero-Tours
Wednesday October 4°, 2020 Miercoles 4° Octubre 2020

Queen of the Huipil Reina del Huipil

• Duration: 8 hours • Meetup Encuentro: Your Su Puebla-Cholula Hotel • Minimum participant number Minima participacion: 1 Pax • Suggested start time Inicio: 09:00

Every October 4th, CUETZALAN native people elect a young woman as their "Queen of Huipil", celebrating the traditional female garment worn, called "Huipil", by women at their annual festival to Saint Francis of Assisi. Some young women from Cuetzalan area, which is home to 168 communities, compete for the title, parading before the judges, wearing large and intricate wool headgear, carrying a tassel in their hands, sporting regional dresses and barefoot. Participating in the Huipil contest, women must be 15 to 20 years old, proficient in both Nahuatl and Spanish, and demonstrate a passion for tradition with a speech in both languages about their communities before the judges and public in Cuetzalan’s main square. The panel authority figures (named “Tatiaxkas”), from the native communities and individuals with knowledge about the region’s culture, vote by dropping a tassel in a box of the same color as the one their candidate carries. After all the judges have voted, the box is opened, the sashes are tossed into the air and the colors are tallied. Therefore a new "Queen of the Hipil" is elected in a democratic way.

• RESEÑA: Cada 4 de octubre, los indígenas de CUETZALAN eligen a una joven como su "Reina del Huipil", que celebra la tradicional prenda femenina , llamada "Huipil", que las mujeres usan en su festival anual a San Francisco de Asís. Algunas jóvenes del área en torno a Cuetzalan, que alberga a 168 comunidades, compiten por el título, desfilan ante los jueces, visten tocados de lana grande e intrincada, llevan una cinta en sus manos, lucen vestidos regionales y llevan los pies descalzos. Al participar en el concurso de Huipil, las mujeres deben tener entre 15 y 20 años, tener dominio tanto del náhuatl como del español, y demostrar pasión por la tradición con un discurso en ambos idiomas sobre sus comunidades ante los jueces y el público en la plaza principal de Cuetzalan. Las figuras de autoridad del panel (llamadas "Tatiaxkas"), de las comunidades nativas e individuos con conocimiento sobre la cultura de la región, votan colocando una cinta en una caja del mismo color que la que lleva su candidata. Después de que todos los jueces hayan votado, la caja se abre, las cintas se lanzan al aire y se contabilizan los colores. Por lo tanto, una nueva "Reina del Hipil" es elegida de manera democrática.

• ACTIVITIES: Private tour to Queen of the Huipil.

• ACTIVIDADES: Tour privado a Reina del Huipil.

• TRANSPORT: Private transport from Puebla or Cholula to mentioned activities

• TRANSPORTE: Transporte privado de hotel en Puebla-Cholula a las mencionadas actividades

⊕ Note: For tour request, please email your full name, mobile number, number of passengers, day of tour and hotel name/address.

⊕ NOTA: Para solicitar, por favor mandar por correo su nombre completo, número móvil, número de pasajeros, día del tour y dirección del hotel.

Zacatlan-Puebla-Magic-Town-Tour-by-Carlos-Rivero-Tours
Monday to Saturday Lunes a Sabado

Zacatlan

• Duration: 8 hours • Meetup Encuentro: Your Su Puebla-Cholula Hotel • Minimum participant number Minima participacion: 1 Pax • Suggested start time Inicio: 09:00

• REVIEW: ZACATLAN de las Manzanas (apples) is a city located in the Northen Sierra of Puebla. The area is known for its production of apples, berries, cider and fruit wines, whose products are promoted annually at local fairs such as “Fair of Apple” and “ Fair of Cider”. Zacatlan is also homeplace to the "Relojes Centenario" company (started in 1918), the first monumental clock factory in Latin America and provider of the city main square’s monumental double-sided flower clock. Zacatlán's historic center of is filled with traditional houses with red tile roofs. There are bakeries or street vendors offering cheese bread and apple pie. Other town highlights are Parish church of Saint Peter and Saint Paul (1670-1740) in native barroque style and its chapel of Guadalupe with a beautiful carved wooded decoration, Franciscan Ex-convent basilica plant church (1562-1567) that is the oldest in Puebla State, "Relojes Centenario" monumental clock factory's museum, tiled murals at city cementery and its canyon walk. At the sourroudings, there is a significant indigenous population, woods, waterfalls, ravines and rock formations such as "Piedras Encimadas". This day tour includes a visit to CHIGNAHUAPAN.

• RESEÑA: ZACATLAN de las Manzanas es una ciudad ubicada en la Sierra Norte de Puebla. El área es conocida por su producción de manzanas, bayas, sidras y vinos de frutas, productos promocionados anualmente en ferias locales como "Feria de la manzana" y "Feria de la sidra". Zacatlán también es el hogar de la empresa "Relojes Centenario" (iniciada en 1918), la primera fábrica de relojes monumentales en América Latina y proveedora del monumental reloj de flores de doble carátula en zócalo de la ciudad. El centro histórico de Zacatlán está lleno de casas tradicionales con techos de tejas rojas. Hay panaderías o vendedores ambulantes que ofrecen pan de queso y pastel de manzana. Otros puntos destacados de la ciudad son la iglesia parroquial de San Pedro y San Pablo (1670-1740) en estilo barroco indígena y su capilla de Guadalupe con una hermosa decoración boscosa tallada, la iglesia basílica franciscana del ex convento (1562-1567) que es la más antigua de Estado de Puebla, museo de la fábrica de relojes monumentales "Relojes Centenario", murales de azulejos del cementerio de la ciudad y su paseo por el cañón. En los alrededores, hay una importante población indígena, bosques, cascadas, barrancos y formaciones rocosas como "Piedras Encimadas". Este tour de un día incluye una visita a CHIGNAHUAPAN.

• ACTIVITIES: Private tour to the parish church and its chapel of Guadalupe, the basilica church of the former convent, museum of the monumental clock factory "Centenary Clocks", tiled murals of the city cemetery and its walk through the canyon.

• ACTIVIDADES: Tour privado a la iglesia parroquial y su capilla de Guadalupe, la iglesia basílica del ex convento, museo de la fábrica de relojes monumentales "Relojes Centenario", murales de azulejos del cementerio de la ciudad y su paseo por el cañón.

• TRANSPORT: Private transport from Puebla or Cholula to mentioned activities

• TRANSPORTE: Transporte privado de hotel en Puebla-Cholula a las mencionadas actividades

⊕ Note: For tour request, please email your full name, mobile number, number of passengers, day of tour and hotel name/address.

⊕ NOTA: Para solicitar, por favor mandar por correo su nombre completo, número móvil, número de pasajeros, día del tour y dirección del hotel.

Huauchinango-Puebla-Magic-Town
No available No disponible

Huachinango

Pahuatlan-Puebla-Magic-Town
No available No disponible

Pahuatlan

Tlatlauquitepec-Puebla-Magic-Town
No available No disponible

Tlatlauquitepec

Xicotepec-Puebla-Magic-Town
No available No disponible

Xicotepec

Assistance

Ask to Carlos Rivero Tours

Request-English-assistance-about-the-services-offered-by-CARLOS-RIVERO-TOURS

Office hours: 09:00 to 17:00 (UTC-06) Monday to Saturday

Please send an inquiry email including your full name, mobile phone number, number of passengers and trip day. We will reply in the next 24 to 48 hours. Thank you for your interest in our services.